به گزارش گروه بین الملل خبرگزاری تسنیم، مراسم رونمایی از کتاب «قره باغ، باغی بزرگ؛ روایتهایی از سفر به باکو» امروز چهارشنبه در تهران برگزار شد.

مهدی قزلی از ناشران کتاب در این مراسم گفت: از معدود جاهایی که می شود اطلاعات دقیق و دست نخورده ای از کشوری یا جایی یافت، سفرنامه ها هستند. از بین سفرنامه های موجود، مطالبی از دوره های مختلف باقی مانده که می توان دریافت که زندگی و نگاه مردم آنجا به دنیا چگونه بوده است. سفرنامه ها کمک می کنند که از اطلاعات کتب تاریخی اطمینان حاصل کرد.
وی افزود: آذربایجانی که ما از رسانه ها می شناسیم با آذربایجانی که خسروشاهی در کتابش می شناساند کاملاً متفاوت است.

علیرضا کمیلی دبیر کل اتحادیه امت واحده نیز در این نشست با بیان اینکه ما دچار یک جهل شناختی جدی بخصوص درباره همسایگانمان هستیم، اظهارداشت: بدلیل فقدان روایت درست، ما تصویر ذهنی درستی از مسائل همسایگانمان نداریم. در حالیکه در کشوری مانند پاکستان به موضوع سفرنامه اهمیت می دهند، در ایران نسبت به این موضوع کم کاری شده که به فرهنگ نوشتن ما باز می گردد.
وی افزود: بدون اینکه نخبگان ما دست به قلم بشوند، این وضعیت تغییری نمی کند.

حامد خسروشاهی نویسنده این کتاب نیز در این مراسم با اشاره به اینکه بعد از جنگ دوم قره باغ عده ای از یک سمت افتادند و عده ای از سمت دیگر، گفت: حرف اصلی من این بوده که ما برای تحلیل باید اطلاعات جامع و کاملی داشته باشیم و این اطلاعات ما کافی نیست.
وی افزود: زمان زیادی می برد تا ما در روابطمان با آذربایجان به آن دوران گذشته بازگردیم که نهادهای ایرانی در آنجا مشغول و فعال بودند.

روح الله متفکر آزاد نماینده مجلس نیز در این مراسم گفت: ما نیاز ضروری به فهم پیرامون داشتیم که در نتیجه آن سفرهایی به جمهوری آذربایجان به همراه خسرو شاهی انجام دادیم. در سفر به آذربایجان در محیطی بودیم که پر از چالش ها بود و این سفر انعکاسی بود از کاری که باید انجام می دادیم و محیطی که باید با آن آشنا می شدیم.
وی افزود: قفقاز از ابتدا برای ما فرصت بوده، اما بدلیل فقدان شناخت تبدیل به محیطی شده که بدنبال تبدیل تهدید به فرصت در آن هستیم.

علی اصغر شعر دوست سفیر پیشین ایران در تاجیکستان نیز در این مراسم گفت: خسرو شاهی در این کتاب از لایه سطحی عبور کرده و عمیقتر شده است. قلم وی نیز شیرین است و خسته کننده نیست.
وی با اشاره به مشکلات نویسندگان آسیای میانه در ایران گفت: در گذشته ناشران ایرانی آثار نویسندگان آن منطقه را چاپ می کردند، اما در حال حاضر اینطور نیست که باید فکری به این وضعیت کرد.
این دیپلمات سابق گفت: باید تلاشی برای چاپ و نشر آثار مربوط به حوزه تمدن ایرانی صورت بگیرد. هنوز ایران در این حوزه تمدنی دلسوزان و عاشقانی دارد که باید به آن توجه کرد.
انتهای پیام/
